Возможно, вы уже задавались вопросом, почему на вдохе падает концентрация внимания, а на выдохе сохраняется? Всё довольно просто. При вдохе, особенно сильном, раздражается солнечное сплетение. Его активизация запускает ряд сосудистых и моторных реакций. При начале вдоха и на глубине его оксигенация составляет около 60%, а на начале выдоха 100%. Поэтому создается впечатление потери концентрации на вдохе. На самом деле это субъективное ощущение. При упражнениях на рассинхронизацию ритма дыхания с мышечными сокращениями, клетки привыкают к низкому содержанию кислорода и ощущение «провала» уменьшается. Читать далее
Архив метки: дыхание
Индивидуальная практика развития Кокю-рёку и Ки
От переводчика на русский
Перед вами перевод фрагмента из книги Исибаси-сэнсэя, посвящённый практикам самостоятельного развития и тренировки силы дыхания (“Кокю-рёку”) и Ки.
Хотя Исибаси-сэнсэй занимался и кендо, основным направлением его практики являлось Дайто-рю Айки Будо. Дайто-рю — старая школа клана Такэда, в основном специализирующаяся на рукопашном бое, хотя и содержащая оружейные разделы. До начала XX века школа держалась в тайне, но после её открытия широкой публике оказала огромное влияние на формирование современного облика японских боевых искусств.
Правильное кендо в зеркале экзамена. Часть 3.
Сигематсу Кимиаки, 8-й дан Киоши
Перевод на английский: Реми Ямагучи
Перевод на русский: Антон Федотов
Kendo World 7.3
Понимание философии кендо
В этой заключительной статье Шигематсу сенсэй продолжает разговор о развитии нашего понимания философии кендо и каким образом она связана с успешным прохождением экзаменов и с повседневной жизнью.
Дыхание в кендо
Стивен Харвуд, доктор медицины, Kendo World 4.2
Перевод на русский: Антон Федотов
От переводчика на русский
Данная статья является последней, из опубликованных на данный момент, частью серии. Со временем я надеюсь перевести и остальные статьи, однако, вопрос затрагиваемый в этой части, несмотря на его предельную важность, крайне редко обсуждается прямо. Дело в том, что явления рассматриваемые в данной работе лежат на самой границе того, что способен выразить человеческий язык. Хорошо понимая это, японские сенсеи редко обсуждают подобные вопросы, полагаясь на традицию прямой передачи “от сознания к сознанию”, однако, по географическим причинам многим из нас недоступно прямое общение с носителями понимания кендо высокого уровня. Тем ценнее эта попытка человека, обладающего близким нам европейским складом ума, разобраться в том, чем на самом деле является кендо на высших уровнях практики.
На правах инструктора я не рекомендую серьёзно задумываться о том что изложено в статье в ущерб обычным тренировкам до начала подготовки к экзамену на 4-й дан. Однако, на мой взгляд, знать к чему мы в итоге идём в нашей практике полезно и начинающим кендокам.