Спираль сюгё

Спираль сюгё

Джордж Макколл ( kenshi247 ) рассказывает о концептах, которые важно понимать всем занимающимся.

Перевод Андрея Арефьева. Публикуется с разрешения автора.

修行スパイラル (Спираль сюгё)

Около шести лет назад я опубликовал статью под заголовком «Жизненный цикл в кэндо» [ссылка ведет на оригинал статьи]. Она была довольно популярна в то время, и, если судить по статистике сайта, ее до сих пор регулярно посещают из разных концов интернета. Два-три года назад я начал, в качестве расширения той статьи, собирать и упорядочивать японские термины и выражения, которые относятся к долгосрочному сюгё в кэндо. Из этих слов и фраз я затем попытался собрать «образ» того, как в теории выглядит прогресс в кэндо. Читать далее

Экзамен на 7-ой дан

Экзамен на 7 дан (интервью с Алексом Беннетом)
AB 1
Университет Кансай, Осака, 7-30 утра.
Алекс Беннет получил 7-ой дан с первой попытки в мае 2010 года.
Интервью с Алексом Беннетом проходило в его офисе в университете Кансай.

Вы отличаетесь от других кандидатов на получение 7-го дана, с которыми вы сражались на экзамене. Вы тоже это почувствовали?

Да, я не чувствовал угрозу от них. Даже когда они наносили удар, я мог пробить 3 раза и действительно хорошо и чисто. Они были достаточно сильны, на самом деле. Я не ощущал, что они делают Seme против меня, даже когда они меня били, я чувствовал что контролирую ситуацию. Читать далее

Победа и поражение

Перевод статьи «Victory and Defeat: 15 points» — автора kenshi247
tsuk1
Победа и поражение
Вот 15 пунктов, которые влияют на ваши шансы. На победу или поражение в кендо, будь то shiai или jigeiko.
Читать далее

Вадза от Сато-сэнсэя

2941_10153776231518279_3393744313102509768_n

Предлагаю внимательно посмотреть несколько коротких обучающих видео с Сато-сэнсэем, которые были записаны членом сборной по кендо Чешской Республики Jan Cilek в 2015 году во время семинара в Lindow. Видео отличаются простотой и доходчивостью, чего часто не хватает многим иным записям с кендо-семинаров. Читать далее

Преподавание кендо (Часть 2)

Мир Кэндо 7.2 (ЖУРНАЛ МИР КЭНДО, ТОМ 7)
КЭНДО СОВЕРШЕНСТВУЮЩЕЕ ЛЮДЕЙ

Автор – Суми Масатакэ (8-дан, Ханси),
Перевод на английский язык – Хонда Сотаро,
Перевод на русский язык – Брагин Андрей Евгеньевич.

ОБУЧЕНИЕ СЛЕДУЮЩЕГО ПОКОЛЕНИЯ КЭНДО

В предыдущем выпуске я описал идеальную модель обучения кэндо, акцентируя внимание на психологическом аспекте изучения техник. Я подчеркнул важность воспитания сильной воли, так чтобы кэндока не страшились кэнсэна мотодачи или не уклонялись от изнурительных тренировок. Так же я упоминал о необходимости уважения и вежливости, чтобы качества, такие как благодарность, скромность и искренность, развивались в межличностных отношениях кэнси. В этом выпуске я уделю основное внимание тому, как межличностные отношения воспитывают сознание человека. Развитие нашего сознания тесно связано с уровнем нашего взросления и зрелости, а в идеале наше сознание должно наполняться содержанием, которое изменяется на различных этапах его становления. Учителя должны быть очень осторожны, дабы не создавать препятствия или задерживать развитие сознания учащихся. Читать далее

О ментальной работе в кендо

Думаю нет нужды говорить о том, что кендо это не только физподготовка и техника. Объём ментальной работы в кендо огромен, как в смысле накопленного предыдущими поколениями опыта, так и в смысле нагрузки на каждого конкретного бойца в его личной практике, когда ему приходится инкорпорировать этот многовековой опыт в себя.

Читать далее

Сом и тыква-горлянка

Сом и тыква-горлянка

Из книги Moving Toward Stillness. Эта книга составлена из эссе, написанных Дэйвом Лоури в разные годы для рубрики в журнале Black Belt.

Изображение сома, плавающего вокруг сосуда из тыквы-горлянки, очень распространенный мотив в искусстве Японии. Усатая рыба и тыква один из сюжетов дзенга (zenga 禅画) – картин тушью, основанных на притчах-загадках дзен. Это сюжет можно встретить и на цубах (гардах японского меча). Но почему? Даже если я дам подсказку, что высушенная полая тыква использовалась в Японии и других странах как ловушка для рыбы, то это никак не объясняет популярность этого сюжета среди дзенских художников и мастеров боевых искусств.

Читать далее

Преподавание кендо (Часть 1)

Суми Масатаке (8-й дан Ханси)

Перевод на английский: Хонда Сотаро
Перевод на русский: Антон Федотов
Опубликовано в Kendo World 7.1

В этой серии статей (прим. пер.: имеется в веду серия статей в журнале Kendo World, одна из них переведена на русский: https://www.shogunclub.ru/rol-keyko-na-urovne-tanren-ki/) мы прошли длинный путь и, наконец, подходим к финалу. Тем не менее, оглядываясь на сказанное ранее, я прихожу к мысли, что есть много вещей нуждающихся в пересмотре. Большая часть материала была посвящена аспектам обучения и методологии с акцентом на освоении техники. Сейчас мне кажется, что мой обзор “принципов меча” из “Концепции Кендо” и мой анализ того как кендо формирует характер были неполными. Я утверждал, что тренировки кендо не должны ограничиваться поиском технического мастерства или эффективности в соревнованиях, но, к моему величайшему удивлению, я чувствую себя так, словно я сам попал в ловушку собственных методов обучения. Страстно желая научить техническим и физическим аспектам кендо, я, похоже, упустил более важные цели занятий кендо. В этой статье я хочу поговорить о том, как отыскать эти цели в самом процессе обучения.

Читать далее

Работа рук

Мацумото Тосио-сэнсэй о работе рук, кистей и тэноучи
Перевод Лев Морозов

После размещения статьи о камаэ, я получил множество вопросов о правильной позиции рук в стойке чудан. Обращаясь к заметкам из лекции Мацумото-сэнсэя, в переводе которых мне неоценимо помог мой друг Кацуя Массагаки, мы постарались осветить основные моменты из заметок сэнсэя по данному вопросу. Оригинальный текст довольно сложно понять, поэтому я добавил свои собственные пояснения, хорошо это или плохо. Суть текста на японском языке выглядит следующим образом и, как обычно, любые ошибки мои.

Читать далее

Работа ног

Работа ног

(Kendo —Approaches For All Levels, Sotaro Honda, Kendo Renshi 7-dan)

Работа ног

В предыдущей главе я рассказал о книгах про кендо, которые были переведены на английский язык или были написаны авторами неяпонского происхождения. Также я рассмотрел, что важно при передаче текстовых материалов для людей, практикующих кендо на западе. Более того, я отметил свою заинтересованность в развитии методов практикования и преподавания кендо для неяпонских занимающихся, учитывая возраст, в котором они начали заниматься кендо, то, как часто они делают кейко на своих тренировках и другие обстоятельства и обычаи, отличные от Японии. В этой главе я приведу свои собственные идеи о аси-сабаки (работе ног) и режущем движении. Это то, что начинающие изучают прежде всего, и что является основой даже для опытных кендоистов для продолжения их тренировок.

Читать далее